Okay, the user wants me to translate "poverty tourism" into Indonesian. Let me check if the term is already in Indonesian. "Poverty" is "kebodohan" or "kemiskinan" in Indonesian. "Tourism" is "pariwisata". So "poverty tourism" would be "pariwisata kemiskinan" or "pariwisata kebodohan". But I need to confirm which term is more commonly used. Maybe "kemiskinan" is more accurate here. Let me make sure there's no existing Indonesian term for it. Since it's a specific concept, it might be directly translated. So the translation should be "pariwisata kemiskinan".
pariwisata kemiskinan
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!